• logo

黃子哲/蔡英文拼錯泰國 王定宇敬輓

    民進黨立委王定宇在臉書發文,幾乎是用恥笑的方式酸韓國瑜市長的「晶晶體」英文。但王定宇連中文都爛到用「敬輓」來祝福新人,也忘了蔡英文連「泰國」的英文都拼錯,竟還敢厚顏笑韓?

    韓國瑜8月21日受邀至台北市美國商會進行專題演講,但在前面2分鐘演講中,韓國瑜用中英文夾雜的方式,說了一段他學生時代在美僑俱樂部打工的往事。

    其實韓國瑜是東吳大學英文系畢業的,英語能力應該不差,之前去美國哈佛大學演講時,也全程用英文。這次在美國商會演講,選擇用一段中英文穿插方式,或許是故意的,聽起來確實有些怪趣,也有網友形容是「晶晶體」(名媛李晶晶喜歡用中英文夾雜交談)。

    王定宇見機不可失,立即模仿雙語參雜的方式狠酸說,韓國瑜的英語非常好笑,演講很高深,場內、外的人都聽不懂。

    其實絕大部分的「人」,應該都聽得懂。但王定宇過去送給結婚新人的花圈,上面寫著「百年好合」,下方落款卻把敬賀寫成「敬輓」,大觸新人霉頭。像王這種天賦異稟的鬼才,恐怕才會有聽不懂的症狀出現。

    此外,泰王蒲美蓬前年10月辭世時,蔡英文親赴泰國駐台經貿辦事處的追思會場致哀,但留言卻拼錯泰國英文國名,把「Thailand」寫成「Tailand」。若王定宇若要笑韓國瑜的英文不好,那蔡英文豈不是可以得到國際笑話冠軍了?

    韓國瑜中英文夾雜不可怕,若民進黨派蔡英文與王定宇搭檔參選正、副總統,一個拼錯英文,一個寫錯中文,無論喜事喪事都惡搞,二人聯手詛咒新婚夫妻,並搞垮外交,這種國安問題,才真正令人驚悚萬分。

 

 

作者為國民黨文傳會副主委

●更多文章見作者臉書,經授權刊載。

●專欄文章,不代表i-Media 愛傳媒立場。