• logo

樂團「同根生」教老外講台語弄巧成拙 新曲把韓國鬼故事寫成浪漫結局

同根生赴巴黎參加「巴黎文化奧運」演出,現場特別教外國觀眾講台語「Holy Gazai(好咧加在)。圖/笙根蘭陽提供
同根生赴巴黎參加「巴黎文化奧運」演出,現場特別教外國觀眾講台語「Holy Gazai(好咧加在)。圖/笙根蘭陽提供

在去年金曲獎以《邊緣轉生術》入圍4項大獎的樂團「A_Root 同根生」,以台灣神怪為主題,融合笙、柳琴、中阮、月琴等國樂叩關,奪下「最佳專輯製作人獎」。獨具特色的曲風也成功帶領他們前進巴黎文化奧運、墨西哥塞萬提斯音樂節、泰國清邁Labb Fest.音樂節、新加坡華藝節等指標性音樂節。近來同根生推出新專輯首發單曲〈咚咚〉,延續首張專輯翻玩神怪主題,加入亞洲各地的神怪,藉此帶出「人比鬼還可怕」的不變真理,引發更多人的共鳴。

提及今年7月同根生赴巴黎參加「巴黎文化奧運」演出的難忘回憶,團長智博透露現場特別教外國觀眾講台語「Holy Gazai(好咧加在)」和「愛哩key系」,還認真和觀眾們解釋語意。沒想到正式演出時,竟有老外觀眾完全會錯意,還對他們熱情大喊:「Holy key系!」讓他們哭笑不得,直呼:「語言的組合很有趣,我們會因為語意限制想像。」因此,在最新單曲〈咚咚〉中,同根生也將韓文結合華語「馬西嗖呦(好吃)玩手遊」這類的歌詞寫進歌中,讓大家對於語言與音調的結合有更多想像。

〈咚咚〉的靈感源於韓國著名的「咚咚鬼」,在韓國傳說中,女鬼用頭著地尋找背叛她的愛人,最終發現並殺死對方;而同根生在這首歌中改寫為怨偶對上眼後再度墜入愛河。團員形容,「咚咚」不僅是頭部著地的聲音,也象徵著心跳與愛情的悸動。在歌詞中巧妙融入台語、華語與韓語,展現語言交織的趣味。

主唱智博提到:「韓流文化深刻影響台灣,許多人雖不懂韓文,卻能熟悉韓劇中的日常詞彙。」歌詞中的「괜찮아(沒關係)」、「어떡해(怎麼辦)」等韓語,與台語和華語交融,帶來獨特的聽覺體驗。時常到各地演出的同根生,各自有不同的信仰,面對各種靈異世界也有自己的小儀式,像是鍵盤手林喬會怕鬼,「晚上住飯店必須開燈睡」,也成了他每次到外地工作或旅遊的習慣。

樂團同根生這次推出全新音樂作品,衍伸出奇幻的妝髮造型。工作人員們私下忍不住討論幾位團員實在太像「金童玉女」與「魔神仔」的綜合體。圖/笙根蘭陽提供

樂團同根生這次推出全新音樂作品,衍伸出奇幻的妝髮造型。工作人員們私下忍不住討論幾位團員實在太像「金童玉女」與「魔神仔」的綜合體。圖/笙根蘭陽提供

這次推出全新音樂作品,衍伸出奇幻的妝髮造型。工作人員們私下忍不住討論幾位團員實在太像「金童玉女」與「魔神仔」的綜合體,六位團員中被公推法力最高強的是鼓手DK,大家還開玩笑說:「因為他的造型很像小三太子,感覺又會玩又厲害,拜他可以輕鬆的實現願望!」至於Bass手阿羽則因為在單曲中造型的「唇色」很深,而被封為「毒妖」,團長智博則是被票選為最「重看不重用」的魔神仔,大家一致的評語:「像是只會惡作劇的小鬼!」

隨著新專輯即將推出,同根生宣布將於明年2/27在台北Legacy,舉辦「不小心降臨了A_Drop」專場演唱會。售票請上iNDlEVOX售票系統和官方粉絲專頁查詢。