【愛傳媒王華南專欄】分享還有一些台語字詞,是源自日語之漢字,但是現在已轉為台語漢字發音:
一、源自日語之台語詞彙
漢字【新台國際音標】(平假名)→台語對應漢字【新台國際音標】
◆交通
運轉手【ùn-chuan-tsiú】(うんてんしゅう)→司機【sū-ki】
機關車【kī-kuān-tsia】(きかんしゃ)→火車頭【hue-tsiā-tâu】
急行【kip-hiêŋ】(きゅうこう)→快車【khuái-tsia】
特急【dièk-kíp】(とっきゅう)→特快車【dièk-khuái-tsia】
自轉車【chù-chuan -tsia】(じてんしゃ)→自行車【chù-hiēŋ-tsia】
自動車【chù-d`ɔŋ-tsia】(じどうしゃ)→汽車【khí-tsia】
飛行機【hūi-hiēŋ-ki】(ひこうき)→飛機【hūi-ki】
飛行船【hūi-hiēŋ-chûn】(ひこうせん)→飛船【pūe-chûn】
送料【sáŋ-liāu】(そうりょう)→運費【ùn-hùi】、郵費【iū-hùi】
郵便【iū-pēn】(ゆうびん)→郵政【iū-chièŋ】
◆醫藥
看護士【khán-h`ɔ-sū】(かんごし)→諸夫護士【chā-p¯ɔ-h`ɔ-sū】
看護婦【khán-h`ɔ-hū】(かんごふ)→諸姆護士【chā-bɔ-h`ɔ-sū】
付添【hú-tiam】(つきそい)→特聘看護人員【dièk-phìn khán-h`ɔ-jīn-uân】
病院【pèñ-īñ】(びょういん)→醫院【ī-īñ】
病室【pèñ-siék】(びょうしつ)→病房【pèñ-pâŋ】
征露丸(正露丸せいろがん)是一種以木餾油(creosote)為主要成分的胃腸薬(止瀉薬),因其特有的強烈刺鼻臭味,所以早年在台灣又有著「臭藥丸也」【tsáu-iòh-uān-á】的暱稱。其命名始於日俄戰爭,因為日文將俄國寫為露西亞,所以日俄戰爭在日文寫為日露戰爭,取名之含意為征服露西亞,因此稱為「征露丸」,第二次世界大戰結束,後有感於「征」意欠佳,而由行政指導製藥廠改名為「正露丸」,但仍有少數製藥廠,如奈良県の日本医薬品製造株式会社,堅持以舊名—「征露丸」繼續販賣。因為「征」、「正」在日語皆發「せい」【sei】,所以不少人將「征露丸、正露丸」隨之稱為【sé-l`ɔ -uân】,其實正式臺語應該稱做【chiēŋ-l`ɔ -uân】。「露西亞」台語發音【lˉɔ-sē̄-a】。
◆學習
遠足【uan-chi΄ɔk】(えんそく)→郊遊【kāu-iû】
學寮【hàk-liâu】(がくりょう)→學生宿舍【hàk-siēŋ-sɔk-sià】
宿題【siɔk-dê】(学寮しゅくだい)→練習題【lièn-sìp-dê】、作業【chɔk-gāip】
出身【tshut-sin】(しゅっしん),出自於、畢業於…,東大出身即畢業於東京大學之意。
先輩【sēn-pùe】(せんぱい)→前輩【chiēn-pùe】
同窗【dˉɔŋ-tsɔŋ】(同窓どうそう)→同學【dˉɔŋ-hāk】
同窗會【dˉɔŋ-tsˉɔŋ-hūe】(同窓会どうそうかい)→同學會【dˉɔŋ-hàk-hūe】
幼稚園【iú-dì-hŋ̂】(ようちえん)
◆職場
會社【sià-hūe】(かいしゃ)→公司【k¯ɔŋ-si】
給仕【kip-sū】(きゅうじ)→服務員【h`ɔk-bù-uân】、工友【kāŋ-iú】
月給【gūeh-kíp】(げっきゅう)→月薪【gùeh-sin】
月謝【guēh-siā】(げっしゃ)〈按月付之學費或酬勞〉
主催【chu-tsui】(しゅさい)→主辦【chu-pān】
出勤【tsut-khîn】(しゅっきん)→上班【si`ɔŋ -pan】
出張【tsut-diuñ】(しゅっちよう)→出差【tsut-tse】
出張所【tsut-diūñ-s΄ɔ】(しゅっちようしょ)→辦事處【pàn-sù-chù】
女中【li-diɔŋ】(じょちゅう)〈女傭〉
注文【chú-bûn】(ちゅうもん)→預訂【ì-diēŋ】、訂貨【dièŋ-hùe】
都合【dˉɔ-hāp】(つごう)場合【diūñ-hāp】、狀況【ch`ɔŋ -h̕ɔŋ】、適合【siek-hāp】
手數料【tsiu-s΄ɔ-liāu】(てすうりょう)→手續費【tsiu-si`ɔk-hùi】
當番【dˉɔŋ-huan】(当番とうばん)→輪值【lūn-dīt】、值勤【dìt-khîn】
當值【dˉɔŋ-dīt】(当直とうちょく)→值班【dìt-pan】
取引【tsu--ín】(とりひき)→交易【kāu-iēk】
辯護士【pēn-h`ɔ-sū】(弁護士べんごし)→律師【lùt-su】
放送【h΄ɔŋ-sàŋ】(ほうそう)→廣播【kɔŋ -p`ɔ】
滿員【mua-uân】(まんいん)→客滿【khé(h)-muá】、滿額【buan-uân】
見本【kén-pún】(みほん)→樣品【iùñ-phín】
割引【kuá(h)-ín】(わりびき)→減價【kiam-kè】、折扣【chiet-khàu】,在台語:「減兩割」【kiam-nŋ̀-kuáh】〈打八折之意〉。
口座【khau-chō】(こうざ)→帳戶【diúñ-hˉɔ】
送金【sáŋ-kim】(そうきん)→匯款【hùe-khuán】、寄錢【kiá-chîñ】
引申出電送【dièn-sàŋ】→電匯【dièn-hūe】
不渡【put-d¯ɔ】(ふわたり)→退票【té-phiò
二、源自日語之外來語
◆其他
【ā-phá-tò】→アパート源自アパートメント(英語apartment)之簡稱,公寓【k¯ɔŋ-gū】
【dē-phá-tò】→デパート源自デパートメント(英語department)之簡稱,
百貨公司【pá(h)-húe- k¯ɔŋ-si】
【ā-lu-bái-tò】→アルバイト(德語Arbeit)工讀【kāŋ-tāk】、兼職【kiām-chít】
【gái-dò】→ガイド(英語guide)導遊【dò-iû】
【kha-láh】→カラー(英語color)彩色【tsai-siék】
【sâ-bí-sù】→サービス(英語service)服務【h`ɔk-bū】、招待【chiāu-dāi】、免費提供食物等【bien-hùi tē-kíɔŋ-sìt-būt diéŋ】
【sū-pái】→スパイ(英語spy)間諜【kán-diāp】
【sū-má-tò】→スマート(英語smart)瀟灑、苗條,台語:飄丿【phiāu-phiét】、伶俐【liēŋ-lī】
【chip-púh】→チップ(英語tip)小費【sio-hùi】
【tsiáŋ-sù】→チャンス(英語chance)機會【kī-hūe】
【chiû-lip-púh】→チューリップ(英語tulip)鬱金香【ut-kīm-siɔŋ】、洋荷花【iūñ-hō-hue】
【niú-sù】→ニュース(英語news)新聞【sīm-bûn】、消息【siāu-sít】
【bū-ló-kà】→ブローカー(英語broker)經紀人,台語:中俍【di¯ɔŋ -lâŋ】
【pu-lóh】→プロ源自プロフェッショナル(英語professional)職業【chit-giāp】、專業【chuān-giāp】
【bē-rán-dà】ベランダ→(英語veranda)陽台,台語:涼台【liāŋ-dâi】
【phó-sù】→ポース(英語pose)姿勢【chū-sè】
【hō-mu-láŋ】→ボームラン(英語home run)全壘打【chuān-lui-dáñ】
作者為台灣大學商學系畢業,曾任華南銀行副理,板信銀行經理退休;多校台語教師,曾受僑務委員會聘請赴全美進行台語教學巡迴演講。著有《古意盎然話台語》、《實用台語詞彙》、《台語入門新階》、《簡明台語漢字音典》、《愛說台語五千年──用台語解讀漢字聲韻》、《講台語過好節──台灣古早節慶與傳統美食》、《台語漢字正解》、《精解台語漢字詞典》。
延伸閱讀
● 本文原發表於台灣網路教會,經作者同意轉載。
● 專欄文章,不代表i-Media 愛傳媒立場